Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

कर्म–ज्ञान–दैव–स्वभावविचारः

Inquiry into Karma, Knowledge, Fate, and Nature

अरति: क्रोधचापल्ये भयं नैतानि नारदे । अदीर्घसूत्र: शूरश्न॒ तस्मात्‌ सर्वत्र पूजित:,नारदजीमें अप्रीति, क्रोध, चपलता और भय--ये दोष नहीं हैं, वे दीर्घसूत्री (किसी कामको विलम्बसे करनेवाले या आलसी) नहीं हैं तथा धर्म और दया आदि करमनेमें बड़े शूरवीर हैं; इसीलिये उनका सर्वत्र आदर होता है

aratiḥ krodha-cāpalye bhayaṁ naitāni nārade | adīrgha-sūtraḥ śūraś ca tasmāt sarvatra pūjitaḥ ||

Кешава сказал: «В Нараде нет ни недоброжелательства, ни гнева, ни легкомыслия, ни страха. Он не из тех, кто тянет время или ленится в деле; напротив, он мужествен в исполнении дхармы и в делах сострадания. Потому он почитаем повсюду».

अरतिḥdiscontent, aversion
अरतिḥ:
Karta
TypeNoun
Rootअरति
FormFeminine, Nominative, Singular
क्रोध-चापल्येin anger and fickleness
क्रोध-चापल्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootक्रोधचापल्य
FormNeuter, Locative, Singular
भयम्fear
भयम्:
Karta
TypeNoun
Rootभय
FormNeuter, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
एतानिthese
एतानि:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Nominative, Plural
नारदेO Narada
नारदे:
TypeNoun
Rootनारद
FormMasculine, Vocative, Singular
अदीर्घसूत्रःnot procrastinating; not slow to act
अदीर्घसूत्रः:
Karta
TypeAdjective
Rootअदीर्घसूत्र
FormMasculine, Nominative, Singular
शूरःvaliant, heroic
शूरः:
Karta
TypeAdjective
Rootशूर
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
तस्मात्therefore, from that reason
तस्मात्:
TypeIndeclinable
Rootतस्मात् (तद्)
सर्वत्रeverywhere
सर्वत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसर्वत्र
पूजितःhonored, revered
पूजितः:
Karta
TypeAdjective
Rootपूजित (पूज्)
FormMasculine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)

वायुदेव उवाच

वायुदेव (Vāyu)
नारद (Nārada)

Educational Q&A

The verse presents an ethical ideal: a worthy person is free from ill-will, anger, fickleness, and fear, and is prompt (not procrastinating) and courageous in practicing dharma and compassionate action; such character naturally earns universal respect.

Vāyu addresses Nārada and describes the exemplary qualities of a praised individual, emphasizing the absence of common inner faults and the presence of energetic, brave commitment to righteous and compassionate deeds, explaining why that person is honored everywhere.