Shloka 79

कृतघ्ना नास्तिका: पापा गुरुदाराभिमर्शिन:

kṛtaghnā nāstikāḥ pāpā gurudārābhimarśinaḥ

Шакра сказал: «Неблагодарные, отвергающие священную истину, грешные и посягающие на неприкосновенность жены учителя — такие люди осуждены законом нравственности.»

कृतघ्नाःungrateful (those who repay good with harm)
कृतघ्नाः:
Karta
TypeAdjective
Rootकृतघ्न
FormMasculine, Nominative, Plural
नास्तिकाःatheists/deniers (of dharma/afterlife/authority)
नास्तिकाः:
Karta
TypeNoun
Rootनास्तिक
FormMasculine, Nominative, Plural
पापाःsinful, wicked
पापाः:
Karta
TypeAdjective
Rootपाप
FormMasculine, Nominative, Plural
गुरुदाराभिमर्शिनःthose who violate/touch the wife of the guru (seducers of the teacher’s wife)
गुरुदाराभिमर्शिनः:
Karta
TypeNoun
Rootगुरुदाराभिमर्शिन्
FormMasculine, Nominative, Plural

शक्र उवाच

Ś
Śakra (Indra)
G
guru (teacher/preceptor)
G
guru’s wife (gurudārāḥ)

Educational Q&A

The verse identifies grave moral failings—ingratitude, denial of dharma, general sinfulness, and especially violating the guru’s household—as behaviors that place a person outside righteous conduct and invite condemnation and adverse consequences.

Indra (Śakra), speaking within the Shanti Parva’s ethical-discursive setting, lists categories of people marked by serious adharma, emphasizing social and spiritual boundaries—particularly the inviolability of the teacher’s family—as part of moral instruction.