योग–सांख्यसमन्वयः, रथोपमा, व्यक्त–अव्यक्तविवेकः
Yoga–Sāṃkhya Synthesis, Chariot Allegory, and the Vyakta–Avyakta Distinction
ब्रह्मेवामितदीप्तौजा: शान्तपाप्मा महातपा: । विचचार यथाकामं त्रिषु लोकेषु नारद:
brahmevāmita-dīptaujāḥ śānta-pāpmā mahā-tapāḥ | vicacāra yathākāmaṃ triṣu lokeṣu nāradaḥ ||
Бхишма сказал: «Нарада — великий подвижник, в котором грех умолк и который очистился, — странствовал по своей воле в трёх мирах. Сияя неизмеримым блеском и духовной мощью, он светился, как сам Брахма; и силой своего тапаса мог созерцать высшие и низшие области бытия».
भीष्म उवाच
The verse highlights the ethical-spiritual principle that intense tapas and inner purification (śānta-pāpmā) generate luminous spiritual power (ojas), granting freedom of movement and insight across realms—suggesting that moral purity and disciplined practice elevate perception and agency.
Bhīṣma describes Nārada as a supremely radiant, purified ascetic who roams freely through the three worlds, shining like Brahmā due to the power of his austerities.