ब्राह्मणस्य पूर्वतरा वृत्तिः — The Earlier Ideal Conduct of a Brahmana
River-of-Saṃsāra Metaphor
समृद्धमात्रे त्रैलोक्ये प्रीतियुक्ते स्वयम्भुवि | पूर्वकालमें जब दैत्यों और दानवोंका संहार करनेवाला देवासुर-संग्राम समाप्त हो गया
samṛddhamātre trailokye prītiyukte svayambhuvi | rudrair vasubhir ādityair aśvibhyām api cārṣibhiḥ ||
Бхишма сказал: «Когда три мира стали процветать и Саморожденный Творец Брахма исполнился радости; когда богов почитали со всех сторон — после того как Вишну, приняв образ Ваманы, измерил три мира своими шагами, а Индра, совершитель ста жертв, стал царём богов, — люди четырёх сословий утвердились в своих обязанностях. В те дни Индра, владыка трёх миров, взошёл на царского слона Айравату, сиявшего божественным великолепием и украшенного четырьмя прекрасными бивнями, и отправился странствовать по трём мирам, окружённый Рудрами, Васу, Адитьями, близнецами Ашвинами и риши, а также гандхарвами, нагами, сиддхами и видьядхарами.»
भीष्म उवाच
The verse presents an ethical-cosmic ideal: when divine authority is rightly established and worship is properly directed, human society stabilizes through adherence to one’s dharma (varṇa-dharma), producing prosperity and general well-being—an image of order (ṛta/dharma) reflected both in heaven and on earth.
After the gods’ victory and Viṣṇu’s Vāmana/Trivikrama act of measuring the three worlds, Indra becomes firmly enthroned as king of the gods. With the worlds flourishing and Brahmā pleased, Indra rides Airāvata and tours the three worlds, accompanied by major divine groups (Rudras, Vasus, Ādityas, Aśvins) and other celestial beings.