कालनिर्णयः, युगधर्मवर्णनम्, सृष्टिक्रमश्च
Time-Reckoning, Yuga-Dharma, and the Sequence of Creation
न कर्म भविताप्येतत् कृतं मम शतक्रतो । ऋद्धिर्वाउप्यथवा नर्द्धि: पर्यायकृतमेव तत्
śakra uvāca | na karma bhavitāpy etat kṛtaṃ mama śatakrato | ṛddhir vāpy athavā narddhiḥ paryāyakṛtam eva tat, śatakrato |
О Шатакрату! Это действие поистине не таково, чтобы я был его деятелем. В том состоянии, в каком я нахожусь ныне, всё, что совершается через это тело, нельзя назвать «сделанным мною» в смысле самостоятельной воли. Благополучие и нужда — изобилие и лишение — приходят ко всем существам по очереди, согласно вращающемуся порядку судьбы.
श॒क्र उवाच
The verse emphasizes limited personal agency: events and outcomes (like prosperity or poverty) arise in alternating cycles shaped by destiny/previous causes, so one should not cling to the ego of doership and should cultivate equanimity toward changing fortunes.
Śakra (Indra), speaking as Śatakratu, reflects on his present condition and explains that what is occurring through his body is not to be claimed as self-willed action; he frames his situation within the broader law that fortune and misfortune rotate among beings.