Śrī–Indra–Bali Saṃvāda: The Departure and Fourfold Placement of Lakṣmī
तत्र पज्चशिखो नाम कापिलेयो महामुनि: । परिधावन् महीं कृत्स्नां जगाम मिथिलामथ,एक बार कपिलाके पुत्र महामुनि पंचशिख सारी पृथ्वीकी परिक्रमा करते हुए मिथिलामें जा पहुँचे
tatra pañcaśikho nāma kāpileyo mahāmuniḥ | paridhāvan mahīṃ kṛtsnāṃ jagāma mithilām atha |
Бхишма сказал: Там великий мудрец Панчашикха, сын Капилы, странствуя по всей земле, в конце концов прибыл в Митхилу — и тем самым перенёс беседу в то место, где цари и риши исследуют дхарму через дисциплинированное вопрошание и отречение.
भीष्म उवाच
The verse foregrounds the authority of a renunciant teacher: a great sage, formed by disciplined wandering and broad experience, enters Mithilā—an emblematic seat of dharma-discussion—signaling that ethical and philosophical instruction is to be grounded in lived austerity and wide observation rather than mere theory.
Bhishma introduces Pañcaśikha, identified as Kapila’s son, and narrates his arrival at Mithilā after roaming across the whole earth, setting the stage for the ensuing dialogue or instruction associated with Mithilā’s dharmic milieu.