Shloka 50

वृत्त एष ह॒दि प्रौढो मृत्युरेष मनोभव: । क्रोधो नाम शरीरस्थो देदहिनां प्रोच्यते बुचै:

vṛtta eṣa hṛdi prauḍho mṛtyur eṣa manobhavaḥ | krodho nāma śarīrastho dehināṃ procyate budhaiḥ ||

Брахман сказал: Желание, рожденное умом, возникает в сердце и там крепнет; поистине оно становится образом смерти. Когда ему препятствуют и оно не может достичь своего предмета, мудрые утверждают, что эта же сила, пребывающая в телесных существах, тогда называется «гневом».

{'vṛttaḥ''arisen, occurred, come to be', 'eṣaḥ': 'this (one/thing)', 'hṛdi': 'in the heart', 'prauḍhaḥ': 'grown, mature, powerful', 'mṛtyuḥ': 'death
{'vṛttaḥ':
a death-like destroyer', 'manobhavaḥ''mind-born
a death-like destroyer', 'manobhavaḥ':
desire (kāma) arising from the mind', 'krodhaḥ''anger, wrath', 'nāma': 'by name
desire (kāma) arising from the mind', 'krodhaḥ':
called', 'śarīrasthaḥ''situated in the body', 'dehinām': 'of embodied beings', 'procyate': 'is said, is called', 'budhaiḥ': 'by the wise, by the learned'}
called', 'śarīrasthaḥ':

ब्राह्मण उवाच

ब्राह्मण (speaker)
मनः (mind)
हृदय (heart)
मृत्यु (death)
क्रोध (anger)
देही (embodied beings)
बुध (the wise)

Educational Q&A

Desire (kāma), arising in the mind and strengthening in the heart, is spiritually ‘death-like’ because it destroys discernment; when frustrated, it transforms into anger (krodha). The verse urges vigilance over desire before it matures and turns destructive.

In Śānti Parva’s instructional dialogue, a Brāhmaṇa explains the inner mechanism by which desire originates and, upon obstruction, manifests as anger—framing both as internal forces that endanger the embodied being.