Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

अव्यक्त-मानस-सृष्टिवादः

Doctrine of Creation from the Unmanifest ‘Mānasa’

बुद्धिमन्तं कृतप्रज्ञ शुश्रुषुमनसूयकम्‌ । दान्तं जितेन्द्रियं चापि शोको न स्पृशते नरम्‌

buddhimantaṁ kṛtaprajñaṁ śuśrūṣum anasūyakam | dāntaṁ jitendriyaṁ cāpi śoko na spṛśate naram ||

Брахман сказал: скорбь не касается человека разумного и твёрдого в различении — обученного размышлению и рассуждению, жаждущего слушать учение о внутреннем «я», не ищущего чужих пороков, владеющего собой и покорившего чувства. Такой нрав, укоренённый в дисциплинированном понимании, не поколеблется от горя.

बुद्धिमन्तम्intelligent
बुद्धिमन्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootबुद्धिमन्त्
FormMasculine, Accusative, Singular
कृतप्रज्ञम्of steady/formed wisdom
कृतप्रज्ञम्:
Karma
TypeAdjective
Rootकृतप्रज्ञ
FormMasculine, Accusative, Singular
शुश्रूषुम्desirous of listening/serving (eager to hear)
शुश्रूषुम्:
Karma
TypeAdjective
Rootशुश्रूषु
FormMasculine, Accusative, Singular
अनसूयकम्non-envious; not fault-finding
अनसूयकम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअनसूयक
FormMasculine, Accusative, Singular
दान्तम्self-controlled; tamed
दान्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootदान्त
FormMasculine, Accusative, Singular
जितेन्द्रियम्one who has conquered the senses
जितेन्द्रियम्:
Karma
TypeAdjective
Rootजितेन्द्रिय
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
शोकःgrief
शोकः:
Karta
TypeNoun
Rootशोक
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
स्पृशतेtouches/affects
स्पृशते:
TypeVerb
Rootस्पृश्
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada
नरम्a man/person
नरम्:
Karma
TypeNoun
Rootनर
FormMasculine, Accusative, Singular

ब्राह्मण उवाच

B
brāhmaṇa (speaker)
N
nara (the person being described)

Educational Q&A

Grief is overcome not by external change but by inner discipline: cultivated intelligence, steady discernment, willingness to learn spiritual truth, freedom from envy and fault-finding, and mastery over mind and senses. These qualities make one resilient against sorrow.

In Śānti Parva’s instructional setting, a brāhmaṇa speaker describes the traits of an ideal, spiritually trained person and states the result: such a person is not afflicted by śoka (grief). The verse functions as ethical counsel within a broader teaching discourse.