Adhyāya 174: Karma as an inescapable companion (कर्मानुगमन-उपदेश)
शापश्न सुमहांस्तस्य दत्त: सुरगणैस्तदा । कुक्षौ पुनर्भ्वा: पापो5यं जनयित्वा चिरात् सुतान्
śāpaś ca sumahāṁs tasya dattaḥ suragaṇais tadā | kukṣau punarbhavaḥ pāpo ’yaṁ janayitvā cirāt sutān |
Бхишма сказал: «Тогда сонмы богов наложили на него тягчайшее проклятие: “Этот грешник вновь родится на свет, и лишь спустя долгое время сможет породить сыновей.”»
भीष्म उवाच
Actions that violate dharma can draw grave consequences: divine or cosmic justice may manifest as suffering in future births, including delayed fulfillment of worldly aims such as progeny.
Bhīṣma recounts that the gods collectively pronounced a harsh curse on a particular sinful individual, decreeing rebirth and that he would obtain sons only after a long delay.