Ākiṃcanya–Tyāga Upadeśa
The Instruction on Non-ownership and Renunciation
ततो<पश्यत् सुरम्येषु सुवर्णसिकताचिते
tato ’paśyat suramyeṣu suvarṇa-sikatā-citeṣu nara-īśvara
Бхишма сказал: Затем, в тех несказанно прекрасных краях, усыпанных золотым песком, мудрец Гаутама увидел огромный и блистательный баньян (ньягродха). Он раскинулся кругом во все стороны; местность была ровной и приятной, словно небесный удел. Из-за множества прекрасных ветвей дерево казалось великим царским зонтом. Его корни орошали и питали водой, смешанной с сандалом, отчего священная тишина и благой знак ещё сильнее наполняли это место.
भीष्म उवाच
The passage frames a sacred, orderly landscape—golden sand, a canopy-like banyan, sandalwood-scented water—as an external sign of inner dharmic harmony. Such imagery commonly signals a setting fit for tapas, instruction, or a morally significant encounter, emphasizing purity, auspiciousness, and calm as supports for ethical discernment.
Bhishma narrates that Gautama, moving through delightful regions, comes upon an extraordinary banyan tree spreading like a royal parasol. The place is described as level, pleasant, and heaven-like, with the tree’s roots watered by sandalwood-mixed water—preparing the scene for whatever meeting or teaching follows.