बक-गौतमाख्यानम् / The Baka–Gautama Account
On Gratitude and Friendship Ethics
धुन्धुमारसे काम्बोजने
dhundhumārase kāmbojane, kāmbojase mucukundane, mucukundase maruttane, maruttase raivatane, raivatase yuvanāśvane, yuvanāśvase ikṣvākūvaṁśī raghune, raghuse pratāpī hariṇāśvane, hariṇāśvase śunakane, śunakase dharmātmā uśīnarane, uśīnarase yaduvaṁśī bhojane, yaduvaṁśībhyaḥ śibine, śibise pratardanane, pratardanase aṣṭakane tathā aṣṭakase pṛṣadaśvane sa khaḍgaḥ prāptaḥ || pṛṣadaśvād bharadvājo droṇas tasmāt kṛpas tataḥ | tatas tvaṁ bhrātṛbhiḥ sārthaṁ paramāsim avāptavān ||
Бхишма сказал: от Дхундхумары она перешла к Камбодже; от Камбоджи — к Мучукунде; от Мучукунды — к Марутте; от Марутты — к Райвате; от Райваты — к Юванашве; от Юванашвы — к Рагху из линии Икшваку; от Рагху — к могучему Харинашве; от Харинашвы — к Шунаке; от Шунаки — к праведнодушному Ушинаре; от Ушинары — к Бходже из рода Яду; от Ядавов — к Шиби; от Шиби — к Пратардане; от Пратарданы — к Аштаке; и от Аштаки — к Пришадашве: так была обретена та меч-учёность (и сопряжённая с ней дисциплина). От Пришадашвы произошёл Бхарадваджа; от него — Дрона; от Дроны — Крипа. А затем ты, вместе с братьями, получил от Крипы высшее наставление меча.
भीष्म उवाच
That martial power (symbolized by the sword and its science) is a lineage-transmitted trust. Because it is received through a chain of worthy holders and teachers, it should be used under dharma—requiring restraint, right purpose, and accountability rather than mere prowess.
Bhishma recites a succession list showing how the sword/its teaching passed from ancient kings and heroes down to Pṛṣadaśva, then to the Brahmin sages/teachers Bharadvāja and Droṇa, then to Kṛpa, and finally to the addressed prince (with his brothers), who learned the supreme sword-discipline from Kṛpa.