Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Adhyāya 166: Kṛtaghna-doṣa (कृतघ्नदोषः) — the fault of ingratitude and the limits of expiation

योडनाहिताग्नि: शतगुरयज्वा च सहस्रगुः । तयोरपि कुट॒म्बा भ्यामाहरेदविचारयन्‌,जिस वैश्यके पास एक सौ गौएँ हों और वह अग्निहोत्र न करता हो, तथा जिसके पास एक हजार गौएँ हों और वह यज्ञ न करता हो, उन दोनोंके कुटुम्बोंसे राजा बिना विचारे ही धन उठा लावे

yo 'n-āhitāgniḥ śata-gur-ayajvā ca sahasra-guḥ | tayor api kuṭumbābhyām āhared avicārayan ||

Бхишма сказал: Если вайшья имеет сто коров, но не поддерживает священные домашние огни (пренебрегая агнихотрой), и другой имеет тысячу коров, но не совершает жертв, то из домов обоих таких людей царь должен без колебаний взимать и изымать богатство.

यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
अनाहिताग्निःone who has not established the sacred fires
अनाहिताग्निः:
Karta
TypeNoun
Rootअनाहिताग्नि
FormMasculine, Nominative, Singular
शतगुःhaving a hundred cows
शतगुः:
Karta
TypeAdjective
Rootशतगु
FormMasculine, Nominative, Singular
अयज्वाnon-sacrificer (one who does not perform yajña)
अयज्वा:
Karta
TypeNoun
Rootअयज्वन्
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
सहस्रगुःhaving a thousand cows
सहस्रगुः:
Karta
TypeAdjective
Rootसहस्रगु
FormMasculine, Nominative, Singular
तयोःof those two
तयोः:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Dual
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
कुटुम्बाभ्याम्from (their) two households/families
कुटुम्बाभ्याम्:
Apadana
TypeNoun
Rootकुटुम्ब
FormNeuter, Ablative, Dual
आहरेत्should take/collect/bring (away)
आहरेत्:
TypeVerb
Rootआ-हृ
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
अविचारयन्not considering; without deliberation
अविचारयन्:
Karta
TypeAdjective
Rootअविचारयत्
FormMasculine, Nominative, Singular, Shatr (present active participle)

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
K
king (rājā)
V
Vaiśya
A
Agnihotra / sacred fires (āhitāgni)
C
cows (go)

Educational Q&A

Wealth and social standing carry obligatory duties (maintaining sacred fires, performing sacrifices). When a householder—especially one prosperous in cattle—neglects these dharmic responsibilities, the king may enforce dharma through fiscal measures, taking wealth from such households as a corrective and as protection of the moral order.

In Bhīṣma’s instruction on rājadharma in the Śānti Parva, he gives a concrete rule: two prosperous Vaiśyas are described—one with a hundred cows who does not keep the sacred fires, and one with a thousand cows who does not perform sacrifices. Bhīṣma states that the king should levy/take wealth from both households without hesitation.