Adhyāya 166: Kṛtaghna-doṣa (कृतघ्नदोषः) — the fault of ingratitude and the limits of expiation
पजञ्चषष्ट्यधिकशततमोड< ध्याय: नाना प्रकारके पापों और उनके प्रायद्षित्तोंका वर्णन भीष्म उवाच ह्वतार्थो यक्ष्यमाणश्च सर्ववेदान्तगश्न यः । आचार्यपितृकार्यार्थ स्वाध्यायार्थभथापि च,भीष्मजी कहते हैं--राजन्! सम्पूर्ण वेदों और उपनिषदोंका पारंगत विद्वान् ब्राह्मण यदि यज्ञ करनेवाला हो तथा उसका धन चोर चुरा ले गये हों तो राजाका कर्तव्य है कि वह उसे आचार्यकी दक्षिणा देने, पितरोंका श्राद्ध करने तथा वेद-शास्त्रोंका स्वाध्याय करनेके लिये धन दे। भरतनन्दन! ये श्रेष्ठ ब्राह्मण प्राय: धर्मके लिये धनकी भिक्षा माँगते देखे गये हैं। इन्हें दान और विद्याध्ययनके लिये धन देना चाहिये
bhīṣma uvāca | hṛtārtho yakṣyamāṇaś ca sarvavedāntagāś ca yaḥ | ācāryapitṛkāryārthaṃ svādhyāyārtham athāpi ca ||
Бхишма сказал: О царь, если брахман, постигший во всей полноте Веды и Веданту, намерен совершить жертвоприношение, но его имущество похищено ворами, то долг царя — дать ему средства: на дакшину (вознаграждение учителю), на обряды в честь предков и также на продолжение свадхьяи — изучения ведических писаний. Таких достойнейших брахманов нередко видят просящими богатства не ради наслаждений, но ради дхармы; потому следует поддержать их ресурсами для милостыни и учёности.
भीष्म उवाच
A king must actively uphold dharma by materially supporting a learned, dharma-oriented Brahmin who has been robbed—especially so he can fulfill obligations like teacher’s fee (dakṣiṇā), ancestral rites, and Vedic study. Aid is framed as royal duty, not optional charity.
In the Śānti Parva dialogue on dharma, Bhishma instructs the king about governance and expiation-related duties. Here he gives a specific case: when a Veda- and Vedānta-versed Brahmin preparing for sacrifice loses his wealth to theft, the king should provide funds so religious and educational duties are not obstructed.