Dasyu-maryādā and Buddhi-guided Rāja-nīti (दस्युमर्यादा तथा बुद्धिप्रधान-राजनीति)
सर्वेषां कृतवैराणामविश्वास: सुखोदय: । एकान्ततो न विश्वास: कार्यो विश्वासघातकै:ः
sarveṣāṁ kṛtavairāṇām aviśvāsaḥ sukhodayaḥ | ekāntato na viśvāsaḥ kāryo viśvāsaghātakaiḥ ||
Брахмадатта сказал: «Для всех, кто вступил во вражду, вернейшее средство сохранить своё благополучие — воздержаться от взаимного доверия. Никогда не следует полностью доверяться тем, кто предаёт доверие: опора, поставленная не на того, становится дверью к беде, а не к счастью».
ब्रह्मदत्त उवाच
In situations of established enmity, prudent restraint is advised: do not rely on an enemy’s goodwill, and never give unconditional trust to those known to betray confidence. The verse frames distrust not as cynicism but as a protective discipline that prevents avoidable suffering.
Brahmadatta is delivering counsel in the didactic mode typical of the Śānti Parva, emphasizing practical ethics and political prudence. Here he warns that where hostility or treachery is already proven, trusting behavior becomes dangerous and undermines one’s security and peace.