Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Draupadī’s Exhortation on Rājadharma and Daṇḍa (द्रौपद्याः राजधर्मोपदेशः)

यजतां विविधैर्यज्जै: समृद्धैराप्तदक्षिणै: । वनवासकृतं दु:ःखं भविष्यति सुखाय व:

vaiśampāyana uvāca |

yajatāṁ vividhair yajñaiḥ samṛddhair āptadakṣiṇaiḥ |

vanavāsakṛtaṁ duḥkhaṁ bhaviṣyati sukhāya vaḥ, rājan ||

Вайшампаяна сказал: «О царь, если вы будете совершать многие виды благоденственных жертвоприношений, должным образом завершённых с предписанными дарами, то скорбь, рождённая вашим лесным изгнанием, для вас всех обратится в счастье».

यजताम्let them/you (pl.) worship/sacrifice
यजताम्:
Karta
TypeVerb
Rootयज्
Formलोट् (imperative), 3, plural, परस्मैपद
विविधैःwith various
विविधैः:
Karana
TypeAdjective
Rootविविध
Formmasculine/neuter, instrumental, plural
यज्ञैःby sacrifices
यज्ञैः:
Karana
TypeNoun
Rootयज्ञ
Formmasculine, instrumental, plural
समृद्धैःrich, prosperous
समृद्धैः:
Karana
TypeAdjective
Rootसमृद्ध
Formmasculine/neuter, instrumental, plural
आप्तobtained, duly given
आप्त:
Karana
TypeAdjective
Rootआप्त
Formmasculine/neuter, instrumental, plural
दक्षिणैःwith priestly fees (dakṣiṇās)
दक्षिणैः:
Karana
TypeNoun
Rootदक्षिणा
Formfeminine, instrumental, plural
वनवासdwelling in the forest (exile)
वनवास:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवनवास
Formmasculine, nominative/accusative, singular
कृतम्made/caused; arising from
कृतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootकृ
Formक्त (past passive participle), neuter, nominative, singular
दुःखम्sorrow, suffering
दुःखम्:
Karta
TypeNoun
Rootदुःख
Formneuter, nominative, singular
भविष्यतिwill become
भविष्यति:
TypeVerb
Rootभू
Formलृट् (simple future), 3, singular, परस्मैपद
सुखायfor happiness; into happiness
सुखाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootसुख
Formneuter, dative, singular
वःfor you / of you (pl.)
वः:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form2, genitive/dative, plural
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
Formmasculine, vocative, singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
R
rājan (the king addressed)

Educational Q&A

The verse links endurance of hardship with a dharmic future: suffering from exile is not final, and it can be transmuted into well-being through righteous action—here symbolized by properly performed yajñas accompanied by due dakṣiṇā (ethical completeness, generosity, and social-religious responsibility).

Vaiśampāyana reports a consoling assurance addressed to a king: despite the pain caused by forest-dwelling, the time will come when, through prosperous and properly concluded sacrifices, that exile-born sorrow will turn into happiness—framing the present distress within a future of restored order and dharmic prosperity.