Previous Verse
Next Verse

Shloka 96

Kośa-saṃjanana and Subtle Dharma

Treasury Formation and Fine-Grained Ethics

अप्यपर्वणि भज्येत न नमेतेह कस्यचित्‌ | भारत! ऐसे नरेशको कैसे सुख मिलेगा? अतः राजाको सदा उद्यम ही करना चाहिये

apy aparvaṇi bhajyeta na namet iha kasyacit | bhārata |

Бхишма сказал: «Пусть даже он сломится в неподходящий час, но здесь не должен склоняться ни перед кем. О Бхарата, как такому царю обрести счастье? Потому царь должен всегда прилагать усилие и никогда не унижаться перед другим; ибо стойкое усилие и есть мужество. Как сухое дерево ломается, не успев даже дать сучок, но не гнётся, так и царь может погибнуть, но не должен никогда покоряться».

{'api''even, even if', 'aparvaṇi': 'at a jointless point
{'api':
at an improper time/place (lit. ‘not at a node/joint’)', 'bhajyeta''may be broken, may snap (optative/passive sense)', 'na': 'not', 'namet': 'should bow, should bend, should submit (optative)', 'iha': 'here, in this world/context', 'kasyacit': 'to anyone, before anyone (gen./dat. sense)', 'bhārata': 'O Bhārata (address to Yudhiṣṭhira, descendant of Bharata)'}
at an improper time/place (lit. ‘not at a node/joint’)', 'bhajyeta':

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
B
Bhārata (Yudhiṣṭhira)

Educational Q&A

A king’s dignity and effectiveness rest on unwavering resolve: he should rely on sustained effort (udyama) and refuse humiliating submission, even at the cost of ruin. The ethic is kṣātra firmness—better to break than to bend.

In the Śānti Parva’s instruction on rājadharma, Bhīṣma counsels Yudhiṣṭhira on the qualities of kingship, using the image of dry wood that snaps rather than bends to illustrate steadfastness under pressure.