Kośa, Bala, and Maryādā: Treasury, Capacity, and Enforceable Limits (कोश-बल-मर्यादा)
भीष्मजीने कहा--धर्मनन्दन! भरतश्रेष्ठ युधिष्ठिर! यह तो तुमने मुझसे बड़ा गोपनीय विषय पूछा है। यदि तुम्हारे द्वारा प्रश्न न किया गया होता तो मैं इस समय इस संकटकालिक धर्मके विषयमें कुछ भी नहीं कह सकता था ।।
bhīṣma uvāca—dharmo hīyān vacanād buddhiś ca bharatarṣabha | śrutvopāsyatha sadācāraiḥ sādhur bhavati sa kvacit, bharatabhūṣaṇa ||
Бхишма сказал: «О сын Дхармы, о Юдхиштхира, украшение рода Бхаратов, ты спросил меня о деле глубоко сокровенном. Если бы ты не задал вопроса, я не смог бы говорить о дхарме, предназначенной для времени бедствий. О гордость Бхаратов, дхарма тонка; её постигают через внимательное изучение слов шастр. Но редко найдётся человек, который, услышав учение писаний, действительно следует ему в своей жизни — через дисциплинированное благонравие — и тем становится подлинно добродетельным.»
भीष्म उवाच
Dharma is extremely subtle and cannot be secured by eloquent speech alone; true virtue is rare because it requires not only hearing scriptural instruction but also embodying it through sustained good conduct, especially when facing crisis situations.
In the Shanti Parva dialogue, Yudhishthira questions Bhishma about a confidential and difficult topic—dharma in times of distress. Bhishma responds by stressing the subtlety of dharma and the rarity of people who genuinely live according to what they have learned.