आशा-कृशता उपाख्यानम्
The Episode on the Emaciation Caused by Hope
राजन! मैं आशाको वृक्षसहित पर्वतसे भी बहुत बड़ी मानता हूँ अथवा वह आकाशसे भी बढ़कर अप्रमेय है ।।
yudhiṣṭhira uvāca | rājan, ahaṃ āśāṃ vṛkṣasahitāt parvatād api bahutarīṃ manye, athavā sā ākāśād api bṛhatī aprameyā | eṣā caiva kuruśreṣṭha durvicintyā sudurlabhā | durlabhatvāc ca paśyāmi kim anyad durlabhaṃ tataḥ ||
Юдхиштхира сказал: «О царь, я почитаю надежду большей, чем гора, покрытая деревьями; она шире неба — вне всякой меры. О лучший из куру, эту надежду трудно постичь и крайне трудно обуздать; её нелегко одолеть. Именно потому, что она столь ускользающа и непокорна, я вижу её столь великой. Ибо что, в самом деле, труднее достичь — или труднее покорить — чем надежда?»
युधिछिर उवाच
Hope (āśā) is portrayed as immeasurable and extremely difficult to overcome; ethical steadiness requires recognizing how expectation and longing can dominate the mind, and cultivating self-mastery rather than being driven by endless anticipation.
In the didactic setting of Śānti Parva, Yudhiṣṭhira addresses a king/elder as he reflects on inner obstacles to peace; he uses striking comparisons (mountain, sky) to argue that hope is the most elusive and unconquerable force among human tendencies.