त्रिवर्गमूलनिश्चयः — Determining the Roots of Dharma, Artha, and Kāma
Mahābhārata, Śānti-parva 123
क्षुपस्तु मनवे प्रादादादित्यतनयाय च । पुत्रेभ्य: श्राद्धदेवस्तु सूक्ष्मधर्मार्थकारणात्
kṣupas tu manave prādād ādityatanayāya ca | putrebhyaḥ śrāddhadevas tu sūkṣma-dharmārtha-kāraṇāt ||
Васухарома сказал: «Кшупа (Kṣupa) передал его Ману, сыну Солнца. Ману — известный как Шраддхадева (Śrāddhadeva) — затем вверил его своим сыновьям ради тонкого охранения дхармы и артхи (artha)». Стих подчёркивает: орудие власти или установление должно быть намеренно передано по законной преемственности, чтобы общественный порядок, справедливость и благополучие охранялись рассудительностью, а не одной лишь силой.
वसुहरोम उवाच
That instruments of governance and moral regulation must be transmitted through rightful lineage and applied with subtle discernment to protect both dharma (justice/moral order) and artha (welfare/polity).
Vasu-haroma recounts a chain of custody: Kṣupa gives the entrusted authority to Vaivasvata Manu (Śrāddhadeva), and Manu then assigns it to his sons to ensure the careful maintenance of dharma and artha.