Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Adhyāya 115: On Restraint Under Verbal Provocation in the Assembly (सभायां आक्रोश-सहिष्णुता)

प्रत्यक्ष गुणवादी यः परोक्षे चापि निन्दक: । स मानव: श्ववल्लोके नष्टलोकपरावर:,जो सामने आकर गुण गाता है और परोक्षमें निन्दा करता है, वह मनुष्य संसारमें कुत्तेके सामन है। उसके लोक और परलोक दोनों नष्ट हो जाते हैं

pratyakṣa-guṇavādī yaḥ parokṣe cāpi nindakaḥ | sa mānavaḥ śva-valloke naṣṭa-loka-parāvaraḥ ||

Бхишма сказал: «Тот, кто в лицо восхваляет достоинства другого, а за спиной порицает, подобен псу в этом мире; для него гибнут и этот мир, и мир иной».

प्रत्यक्षopenly, in presence
प्रत्यक्ष:
TypeIndeclinable
Rootप्रत्यक्ष
गुणवादीone who speaks praise (speaker of virtues)
गुणवादी:
Karta
TypeAdjective
Rootगुणवादिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
परोक्षेin absence, behind (one's back)
परोक्षे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपरोक्ष
FormNeuter, Locative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso, even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
निन्दकःa reviler, critic
निन्दकः:
Karta
TypeNoun
Rootनिन्दक
FormMasculine, Nominative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
मानवःman, human
मानवः:
Karta
TypeNoun
Rootमानव
FormMasculine, Nominative, Singular
श्ववत्like a dog
श्ववत्:
TypeIndeclinable
Rootश्ववत्
लोकेin the world
लोके:
Adhikarana
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Locative, Singular
नष्टruined, destroyed
नष्ट:
TypeAdjective
Rootनश्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular
लोकworld (state/realm)
लोक:
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Nominative, Singular
परावरःhaving (both) the higher and the lower (i.e., this world and the next)
परावरः:
TypeAdjective
Rootपरावर
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
Ś
śvan (dog)