Previous Verse
Next Verse

Shloka 59

Vyāghra–Gomāyu Saṃvāda (व्याघ्रगोमायु संवाद) — Testing Character Beneath Appearances

शेरकी यह बात सुनकर उसकी माता हितकर वचनोंद्वारा उसे समझानेके लिये वहाँ आयी और बोली--'बेटा! इसमें कुछ कपटपूर्ण षड्यन्त्र हुआ मालूम पड़ता है; अतः तुम्हें इसपर विश्वास नहीं करना चाहिये ।।

śerakī etāṃ bātaṃ śrutvā tasyā mātā hitakaraiḥ vacanaiḥ taṃ bodhayituṃ tatra āgatya uvāca— “vatsa! atra kiñcit kapaṭapūrṇaṃ ṣaḍyantraṃ bhāti; ataḥ tvayā asmin viśvāso na kartavyaḥ. karma-saṅgharṣa-jaiḥ doṣaiḥ duṣṭaiḥ aśucibhiḥ śuciḥ (api) nirdoṣaḥ doṣyate. na uccitaṃ sahate kaścit prakriyā vaira-kārikā.”

Бхишма сказал: Услышав это, его мать пришла туда, чтобы наставить его словами, желая ему блага, и сказала: «Сын мой! Похоже, здесь действует какой-то коварный заговор; потому не следует тебе верить этому. Когда люди запятнаны пороками, рожденными соперничеством и распрями, и их ум нечист, они нередко возлагают вину на невиновного. Иные не могут стерпеть, увидев другого в более высоком положении, и из зависти обращают это в вражду — таков самый способ, которым выковывается неприязнь».

कर्मwork, action
कर्म:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकर्मन्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
संघर्षconflict, friction
संघर्ष:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंघर्ष
FormMasculine, Nominative/Accusative, Singular
जैःby which (by whom)
जैः:
Karana
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
ऋषिःsage
ऋषिः:
Karta
TypeNoun
Rootऋषि
FormMasculine, Nominative, Singular
दुष्पेतैःby the ill-intentioned / by the wicked
दुष्पेतैः:
Karana
TypeAdjective
Rootदुष्पेत
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
अशुचिभिःby the impure (in mind)
अशुचिभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootअशुचि
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
शुचिःpure (person)
शुचिः:
Karta
TypeAdjective
Rootशुचि
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
उच्छ्रितम्one who is elevated / superior (state/person)
उच्छ्रितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootउद्-श्रि (उच्छ्रित)
FormNeuter, Accusative, Singular
सहतेendures, tolerates
सहते:
TypeVerb
Rootसह्
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada
कश्चित्someone, a certain person
कश्चित्:
Karta
TypePronoun
Rootकश्चित् (किम् + चित्)
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रक्रियाprocedure, course (of conduct)
प्रक्रिया:
Karta
TypeNoun
Rootप्रक्रिया
FormFeminine, Nominative, Singular
वैरकारिकाproducing enmity
वैरकारिका:
Karta
TypeAdjective
Rootवैरकारिक
FormFeminine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
T
the mother (unnamed in the provided excerpt)
T
the son/child addressed as vatsa (unnamed in the provided excerpt)

Educational Q&A

Do not hastily trust reports that may be driven by deceit or rivalry. Impure-minded people often accuse the innocent, and jealousy toward someone’s higher standing can crystallize into enmity; recognizing this pattern helps one avoid unjust suspicion and needless hostility.

A mother, hearing what has occurred, comes to her son to protect him through prudent counsel. She warns him that a deceptive conspiracy may be involved and explains how jealousy and moral impurity lead people to blame the blameless and generate enmity.