Ānṛśaṃsya, Amātya-Guṇa, and Reconciliatory Counsel (आनृशंस्य–अमात्यगुण–संधि-उपदेशः)
वैदेहस्त्वथ कौसल्यं प्रवेश्य गृहमज्जसा । पाद्यार्घ्यमधुपर्कस्तं पूजाईँ प्रत्यपूजयत्
vaidehas tv atha kausalyaṁ praveśya gṛham ajjasā | pādyārghyamadhuparkas taṁ pūjāṁ pratyapūjayat ||
Бхишма сказал: Затем царь Видехи, быстро введя царевича Косалы во дворец, должным образом почтил этого досточтимого гостя традиционными обрядами гостеприимства: водой для омовения стоп, подношением аргьи, водой для ачамании и мадхупаркой.
भीष्म उवाच
The verse highlights dharma as proper hospitality (atithi-satkāra): a righteous ruler promptly receives a guest and honors him with prescribed offerings, showing reverence, generosity, and adherence to social-ritual duty.
The king of Videha escorts the Kosala prince into the palace and performs formal guest-honoring rites—pādya, arghya, ācamanīya, and madhuparka—treating him as a venerable and worthy visitor.