Ānṛśaṃsya, Amātya-Guṇa, and Reconciliatory Counsel (आनृशंस्य–अमात्यगुण–संधि-उपदेशः)
यद्ययं प्रतियुद्धयेत् त्वां स्वकर्म क्षत्रियस्य तत् । जिगीषमाणत्त्वां युद्धे पितृपैतामहे पदे
yady ayaṁ pratiyuddhyeta tvāṁ svakarma kṣatriyasya tat | jigīṣamāṇas tvāṁ yuddhe pitṛpaitāmahe pade ||
Бхишма сказал: Если бы он поднял оружие против тебя, и это всё равно было бы праведным долгом кшатрия — сражаться, желая одолеть тебя на поле брани ради власти и царства, унаследованных от отца и предков. В таком случае поступок следует понимать не как личную злобу, а как исполнение воинской дхармы, направленное на утверждение наследного владычества.
भीष्म उवाच
Bhishma frames armed conflict for ancestral sovereignty as potentially consistent with kshatriya-svakarma: the ethical lens is duty and rightful station, not merely personal hostility.
Bhishma is explaining that if a claimant engages you in battle with the aim of winning the paternal-ancestral kingdom, such fighting can be understood as the proper conduct of a warrior-ruler fulfilling his role.