Shloka 100

इति श्रीमहाभारते शान्तिपर्वणि राजधर्मानुशासनपर्वणि सेनानीतिकथने शततमो<ध्याय:

iti śrīmahābhārate śāntiparvaṇi rājadharmānuśāsanaparvaṇi senānītikathane śatatamo 'dhyāyaḥ

Так, в «Шри Махабхарате», в «Шанти-парве» — а именно в разделе наставлений о царском долге (раджадхарме) — завершается сотая глава, в изложении принципов военного предводительства и командования. Это колофон, отмечающий окончание одной части учения, а не новое доктринальное утверждение.

इतिthus; end-quote marker
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
श्रीमहाभारतेin the revered Mahabharata
श्रीमहाभारते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootश्रीमहाभारत
FormNeuter, Locative, Singular
शान्तिपर्वणिin the Shanti Parva
शान्तिपर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootशान्तिपर्वन्
FormNeuter, Locative, Singular
राजधर्मानुशासनपर्वणिin the Parva (section) of instruction on royal duty
राजधर्मानुशासनपर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootराजधर्मानुशासनपर्वन्
FormNeuter, Locative, Singular
सेनानीतिकथनेin the narration/discourse on the policy of a commander (senapati)
सेनानीतिकथने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसेनानीतिकथन
FormNeuter, Locative, Singular
शततमःthe hundredth
शततमः:
Karta
TypeAdjective
Rootशततम
FormMasculine, Nominative, Singular
अध्यायःchapter
अध्यायः:
Karta
TypeNoun
Rootअध्याय
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

M
Mahābhārata
Ś
Śānti Parva
R
Rājadharmānuśāsana Parva

Educational Q&A

This line is a colophon: it signals the completion of a chapter within Bhīṣma’s instruction on rājadharma, specifically the discussion on senānīti—principles of army leadership and conduct—framing the ethical domain as part of righteous governance.

The text is closing a chapter in the Śānti Parva. Bhīṣma’s discourse to Yudhiṣṭhira continues across chapters; here the scribe/editor marks that the discourse on military leadership has concluded for this chapter.