गान्धारी-प्रशमनम् — Pacification of Gāndhārī and Kṛṣṇa’s Counsel at Hāstinapura
हृष्टरोमा महाराज प्रत्युवाच जनार्दनम् | महाराज! श्रीकृष्णके ऐसा कहनेपर धर्मराज युधिष्ठिरके शरीरमें रोमांच हो आया। वे उनसे इस प्रकार बोले
hṛṣṭaromā mahārāja pratyuvāca janārdanam | mahārāja! śrīkṛṣṇake etā kahanepara dharmarāja yudhiṣṭhirake śarīrameṃ romāñca ho āyā | ve unase isa prakāra bole
Услышав эти слова, обращённые к Шри Кришне, царь Юдхиштхира — хранитель дхармы — был охвачен благоговейным трепетом, и волосы на его теле встали дыбом. Потрясённый нравственной тяжестью сказанного, он затем ответил Джанардане так.
वायुदेव उवाच
The verse highlights the ethical seriousness with which Yudhiṣṭhira receives counsel: true dharma is approached with humility and reverent awe, and moral speech should be answered thoughtfully rather than impulsively.
After Śrī Kṛṣṇa is addressed and something significant is said, Yudhiṣṭhira experiences romāñca (awe) and then begins his formal reply to Janārdana; the line functions as a transition into Yudhiṣṭhira’s response.