Previous Verse
Next Verse

Shloka 353

Gadāyuddhe Kṛṣṇopadeśaḥ (Kṛṣṇa’s Counsel in the Mace-Duel) — Śalya-parva 57

गदाभ्यां सहसान्योन्यमाजघ्नतुररिंदमौ | समरांगणमें सब ओर युद्धकी क्रीडाका प्रदर्शन करते उन दोनों शत्रुदमन वीरोंने सहसा अपनी गदाओंद्वारा एक-दूसरेपर प्रहार किया

gadābhyāṃ sahasā anyonyam ājaghnatur arindamau |

Санджая сказал: Посреди поля брани — где со всех сторон разыгрывалась свирепая «игра» войны — два героя, сокрушители врагов, внезапно обрушили друг на друга удары своих булав.

गदाभ्याम्with (their) maces
गदाभ्याम्:
Karana
TypeNoun
Rootगदा
FormFeminine, Instrumental, Dual
सहसाsuddenly
सहसा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसहसा
अन्योन्यम्each other (mutually)
अन्योन्यम्:
Karma
TypeIndeclinable
Rootअन्योन्य
आजघ्नतुःthey struck
आजघ्नतुः:
TypeVerb
Rootहन्
FormPerfect (Liṭ), Third, Dual, Parasmaipada
अरिंदमौthe foe-subduing (two)
अरिंदमौ:
Karta
TypeAdjective
Rootअरिंदम
FormMasculine, Nominative, Dual

संजय उवाच

S
Sañjaya
G
gadā (mace)
S
samarāṅgaṇa (battlefield)

Educational Q&A

The verse highlights the kṣatriya ordeal: in war, courage is expressed through direct confrontation, yet the ethical weight of violence remains. It invites reflection on how quickly conflict escalates and how dharma is tested under sudden, forceful impulses.

Sañjaya narrates that two renowned enemy-subduing warriors, amid the tumult of the battlefield, abruptly attack each other with maces, presenting a dramatic duel within the larger war.