भ्रातृभि: सहितं चैव कृष्णेन च महात्मना । रामेणामितवीर्येण वाक््यं शौटीर्यसम्मतम्
bhrātṛbhiḥ sahitaṃ caiva kṛṣṇena ca mahātmanā | rāmeṇāmitavīryeṇa vākyaṃ śauṭīryasammatam ||
Санджая сказал: В окружении своих братьев, а также великодушного Кришны и Рамы (Баларамы) с неизмеримой мощью, он произнёс слова, созвучные дерзновенной доблести — речь, подобающая воинам в час беды.
संजय उवाच
The verse highlights the kṣatriya ideal of speaking decisively and courageously in a moment of conflict, especially when supported by trusted allies and exemplary figures like Kṛṣṇa and Balarāma—suggesting that leadership in war demands resolute, duty-aligned speech.
Sañjaya reports that a key figure (implied by context) is in the company of his brothers, along with Kṛṣṇa and Balarāma, and then delivers a statement characterized as fitting heroic boldness—setting the tone for imminent action or counsel in the war episode.