Kurukṣetra–Samantapañcaka Māhātmya: King Kuru’s Ploughing and Indra’s Boon (प्रजापतेरुत्तरवेदिः समन्तपञ्चकं)
चत्वारिंशतमष्टौ च द्वौ चाष्टौ सम्यगाचरेत् । यो ब्रह्मचर्य वर्षाणि फलं तस्य लभेत स:,यों कहकर वह वहाँसे चल दी। जाते-जाते उसने फिर कहा--'जो अपने चित्तको एकाग्र कर इस तीर्थमें स्नान और देवताओंका तर्पण करके एक रात निवास करेगा, उसे अद्बवावन वर्षोतक विधिपूर्वक ब्रह्मचर्य पालन करनेका फल प्राप्त होगा”
catvāriṁśatam aṣṭau ca dvau cāṣṭau samyag ācaret | yo brahmacarya-varṣāṇi phalaṁ tasya labheta saḥ ||
Вайшампаяна сказал: «Кто должным образом совершит (это соблюдение), равное сорока восьми годам и ещё шестнадцати годам брахмачарьи (строгой жизни в воздержании), тот обретёт плод этого обета». В данном контексте речь прославляет святость тиртхи: омовение там с сосредоточенным умом, возлияния богам и пребывание всего одну ночь даруют заслугу, равную многим годам дисциплинированного целибата, соблюдаемого по предписанию.
वैशम्पायन उवाच