Vṛddha-kanyā-carita and Balarāma’s Kurukṣetra Inquiry (वृद्धकन्या-चरितम् / कुरुक्षेत्रफल-प्रश्नः)
ऋते<स्थिभिर्दधीचस्य निहन्तुं त्रिदशद्विष: । तदनन्तर इन्द्रने देवताओंसे कहा--“दधीच मुनिकी अस्थियोंके सिवा और किसी अस्त्र- शस्त्रसे मेरे द्वारा देवद्रोही महान् असुर नहीं मारे जा सकते
ṛte 'sthibhir dadhīcasya nihantuṃ tridaśadviṣaḥ | tadanantara indreṇa devatābhyo 'se kahā— “dadhīca munikī asthiyoṃ ke sivā aur kisī astra-śastrase mere dvārā devadrohī mahān asura nahīṃ māre jā sakate”
Вайшампаяна сказал: «Кроме как костями мудреца Дадхичи, невозможно поразить врага богов». Затем Индра объявил божествам, что никакое иное оружие не сможет, его собственной рукой, низвергнуть того великого демона, восставшего против богов, — лишь кости Дадхичи могут стать средством. Этот отрывок подчёркивает нравственную логику жертвы: победа девов зависит не только от силы, но и от освящённого самоотдания праведного аскета.
वैशम्पायन उवाच