Previous Verse
Next Verse

Shloka 47

Sārasvata–Dadhīca Upākhyāna at Sarasvatī Tīrtha

Balarāma’s Pilgrimage Context

सिद्धा ऊचु शृणु देवल भूतार्थ शंसतां नो दृढव्रत

siddhā ūcuḥ śṛṇu devala bhūtārthaṁ śaṁsatāṁ no dṛḍhavrata

Сиддхи сказали: «Слушай, Девала, о твердый в обете, — поведай нам истинный смысл существ и бытия».

सिद्धाःthe Siddhā women (perfected beings)
सिद्धाः:
Karta
TypeNoun
Rootसिद्ध
FormFeminine, Nominative, Plural
ऊचुःsaid
ऊचुः:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Plural, Parasmaipada
शृणुhear (listen)
शृणु:
TypeVerb
Rootश्रु
FormImperative, 2nd, Singular, Parasmaipada
देवलO Devala
देवल:
TypeNoun
Rootदेवल
FormMasculine, Vocative, Singular
भूतार्थम्the true meaning / real import
भूतार्थम्:
Karma
TypeNoun
Rootभूतार्थ
FormMasculine, Accusative, Singular
शंसताम्of (us) who are declaring / praising
शंसताम्:
TypeVerb
Rootशंस्
FormPresent active participle, Masculine/Neuter, Genitive, Plural
नःof us / our
नः:
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form1st, Genitive, Plural
दृढव्रतO firm-vowed one
दृढव्रत:
TypeAdjective
Rootदृढव्रत
FormMasculine, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

S
Siddhas
D
Devala

Educational Q&A

The verse foregrounds disciplined inquiry: those who are spiritually accomplished (Siddhas) seek a principled exposition of reality (bhūtārtha) from one who is steadfast in vows, implying that ethical and metaphysical truth is best approached through qualified instruction and attentive listening.

A group of Siddhas address the sage Devala and request that he explain to them the true import of existence—setting up a didactic exchange in which a respected ascetic authority is asked to articulate deeper truth.