आसीनमाश्रमे तत्र जैगीषव्यमपश्यत । न व्याहरति चैवेनं जैगीषव्य: कथंचन
āsīnam āśrame tatra jaigīṣavyam apaśyata | na vyāharati caivainaṃ jaigīṣavyaḥ kathaṃcana ||
Вайшампаяна сказал: Там, сидящего в ашраме, он увидел Джайгишавью (Jaigīṣavya). Но Джайгишавья вовсе не обратился к нему — он оставался совершенно безмолвен. Этот миг подчёркивает аскетическую дисциплину сдержанности в речи: молчание может означать внутреннюю сосредоточенность, отрешённость или намеренное невовлечение, а не невежливость.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights restraint of speech as an ascetic virtue: silence (mauna) can be a form of discipline and detachment, indicating inward focus and freedom from impulsive engagement.
A visitor arrives at a hermitage and sees the sage Jaigīṣavya seated there, but the sage does not speak to him in any manner, maintaining complete silence.