Previous Verse
Next Verse

Shloka 186

Sārasvata–Dadhīca Upākhyāna at Sarasvatī Tīrtha

Balarāma’s Pilgrimage Context

कलशं जलपूर्ण वै गृहीत्वा जनमेजय । जनमेजय! फिर उन्होंने समुद्रमें विधिपूर्वक स्नान करके पवित्र हो जपनेयोग्य मन्त्रका जप किया। जप आदि नित्यकर्म पूर्ण करके श्रीमान्‌ देवल जलसे भरा हुआ कलश लेकर अपने आश्रमपर आये

kalaśaṃ jalapūrṇaṃ vai gṛhītvā janamejaya | janamejaya! tataḥ sa samudre vidhivat snātvā pavitraḥ japayogya-mantrasya japaṃ cakāra | japa-ādi nityakarmāṇi sampūrya śrīmān devalaḥ jalapūrṇaṃ kalaśaṃ gṛhītvā svāśramaṃ pratyāgāt ||

Вайшампаяна сказал: «О Джанамеджая, взяв калашу, наполненную водой, он отправился и, совершив в море омовение по должному обряду, очистился и произнёс мантру, подобающую для джапы. Исполнив ежедневные обеты — джапу и прочие, — славный Девала вернулся в свой ашрам, неся сосуд, полный воды».

कलशम्a pot, pitcher
कलशम्:
Karma
TypeNoun
Rootकलश
FormMasculine, Accusative, Singular
जलपूर्णम्filled with water
जलपूर्णम्:
Karma
TypeAdjective
Rootजलपूर्ण
FormMasculine, Accusative, Singular
वैindeed, surely
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
गृहीत्वाhaving taken
गृहीत्वा:
TypeVerb
Rootग्रह्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral here)
जनमेजयO Janamejaya
जनमेजय:
TypeNoun
Rootजनमेजय
FormMasculine, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
J
Janamejaya
D
Devala
S
samudra (the sea/ocean)
K
kalaśa (water-pot)