Varuṇābhiṣeka–Agni-anveṣaṇa–Kaubera-tīrtha
Varuṇa’s Consecration; Search for Agni; Kaubera Sacred Site
सहानुजं जघानाशोु वृत्रं देवपतिर्यथा । कुमारके पार्षदोंने युद्धमें आक्रमण करके उन सब दैत्योंको मार गिराया। साथ ही भगवान् कार्तिकेयने कुपित होकर वृत्रासुरको मारनेवाले देवराज इन्द्रके समान दैत्यराजके उस पुत्रको उसके छोटे भाईसहित शीघ्र ही मार डाला ।।
sahānujam jaghānāśu vṛtraṃ devapatir yathā | kumārake pārṣadone yuddhe ākramaṇaṃ kṛtvā tān sarvān daityān mārayām āsa | saha bhagavān kārtikeyo 'pi kupitaḥ vṛtrāsuraṃ mārayitā devarāja indra iva daityarājasya tasya putraṃ tasya laghunā bhrātrā saha śīghraṃ jaghāna || bibheda krauñcaṃ śaktyā ca pāvakiḥ paravīrahā ||
Вайшампаяна сказал: Как Индра, владыка богов, стремительно поразил Вритру, так и божественный Кумара (Карттикея), ворвавшись в битву со своими спутниками, поверг тех данавов. В гневе он тотчас убил сына царя дайтьев вместе с его младшим братом, уподобившись прославленному деянию Индры — убийству Вритрасуры. Затем Павакӣ, губитель вражеских витязей, пронзил копьём (шакти) и Краунчу.
वैशम्पायन उवाच
The passage frames battlefield killing within the epic’s heroic-ethical lens: decisive action against violent adversaries is praised when aligned with a warrior’s duty (kṣatriya-dharma), and the comparison to Indra’s slaying of Vṛtra elevates the act as a paradigmatic victory over a threatening force.
Vaiśampāyana narrates that Kumāra (Kārttikeya), supported by his attendants, charges into battle and swiftly kills Daitya warriors, including a Daitya-king’s son along with his younger brother, likened to Indra’s swift slaying of Vṛtra; additionally, Pāvaki pierces a foe named Krauñca with a spear.