Varuṇābhiṣeka–Agni-anveṣaṇa–Kaubera-tīrtha
Varuṇa’s Consecration; Search for Agni; Kaubera Sacred Site
प्रतिष्ठा सुप्रतिष्ठा च रोचमाना सुरोचना । नौकर्णी मुखकर्णी च विशिरा मन्थिनी तथा
pratiṣṭhā supratiṣṭhā ca rocamānā surocanā | naukarṇī mukhakarṇī ca viśirā manthinī tathā
Вайшампаяна сказал: «(Были женщины по имени) Пратиштха и Супратиштха; Рочамана и Сурочана; Наукарни и Мукхакарни; и также Вишира и Мантхини». Посреди военного повествования текст делает остановку, чтобы занести эти имена, сохраняя память и родословие, — этический жест признания людей, а не сведения событий к одной лишь жестокости.
वैशम्पायन उवाच
The verse exemplifies the epic’s ethical habit of remembrance: even amid war, individuals—especially women often otherwise marginal in battle narratives—are named and thus preserved in cultural memory and lineage.
Vaiśampāyana is reciting a catalogue of names (a list within the narration). This verse continues that enumeration by listing several women by name.