Varuṇābhiṣeka–Agni-anveṣaṇa–Kaubera-tīrtha
Varuṇa’s Consecration; Search for Agni; Kaubera Sacred Site
केशयन्त्री ब्रुटिरवामा क्रोशनाथ तडित्प्रभा । मन्दोदरी च मुण्डी च कोटरा मेघवाहिनी
keśayantī bruṭiravāmā krośanātha taḍitprabhā | mandodarī ca muṇḍī ca koṭarā meghavāhinī ||
Вайшампаяна сказал: «(Там были) Кешаянти, Брутирaвама, Крошанатха, Тадитпрабха; а также Мандодари, Мунди, Котара и Мегхавахини». В мрачной атмосфере войны повествование перечисляет свирепые, зловещие женские образы — имена, вызывающие представления о растрёпанных волосах, воплях плача, молниеносном блеске, лысине, пустотелости и тьме, несущей тучи, — усиливая нравственное предостережение: насилие, ведомое адхармой, завершается ужасом, стенанием и недобрыми знамениями.
वैशम्पायन उवाच
By foregrounding terrifying, inauspicious figures through evocative names, the passage reinforces a Mahābhārata ethic: when conflict is driven by adharma, its fruits are dread, disorder, and collective lamentation—signals that moral rupture manifests as ominous experience.
Vaiśampāyana is listing a set of named female beings (often understood as ominous or fearsome presences) appearing in the war context, heightening the sense of impending calamity and the dreadful atmosphere surrounding the battlefield events.