Baka Dālbhya at Avakīrṇa-tīrtha: Rāṣṭra-kṣaya and Release through Prasāda (Śalya-parva, Adhyāya 40)
तथा स्थण्डिलशायी च ये चान्ये नियमा: पृथक् । वे कभी जल पीकर रहते
tathā sthaṇḍilaśāyī ca ye cānye niyamāḥ pṛthak |
Вайшампаяна сказал: «Так же они спали на голой земле и соблюдали — каждое по-своему — прочие правила аскезы. То жили, лишь воду попивая; то питались одним воздухом; то жевали листья. Всегда, соорудив на земле земляной жертвенник, они ложились на него и по отдельности исполняли все иные ниямы, относящиеся к подвигу.»
वैशग्पायन उवाच
The verse underscores niyama—disciplined observance—as a means to cultivate inner control and detachment. Sleeping on bare ground symbolizes voluntary simplicity, training the mind to remain steady rather than ruled by comfort-seeking.
Vaiśaṃpāyana describes a group (ascetics/observers of vows) practicing austerities: they sleep on the ground and follow various distinct disciplines. It functions as a descriptive aside emphasizing rigorous tapas within the epic’s broader moral landscape.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.