Saptasārasvata-tīrtha-prasaṅgaḥ | The Saptasārasvata Pilgrimage Account and the Maṅkaṇaka Narrative
ऋषयो बहवो राजंस्तत् सत्रमभिपेदिरे | वैशम्पायनजीने कहा--राजन्! पूर्वकालके सत्ययुगकी बात है वहाँ बारह वर्षोमें पूर्ण होनेवाले एक महान् यज्ञका अनुष्ठान आरम्भ किया गया था। उस सत्रमें नैमिषारण्यनिवासी तपस्वी मुनि तथा अन्य बहुतसे ऋषि पधारे थे
ṛṣayo bahavo rājan tat satram abhipedire |
Вайшампаяна сказал: «О царь, многие мудрецы пришли и собрались на то жертвенное собрание (сатра)». Эта строка рисует картину общего, строго упорядоченного религиозного деяния, где учёные подвижники сходятся, чтобы поддержать священный порядок посредством долгого, уставного обряда.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights dharmic continuity through communal Vedic practice: sages gather for a regulated, long-form sacrifice, emphasizing discipline, shared responsibility, and preservation of sacred tradition.
Vaiśampāyana addresses the king and reports that many ṛṣis arrived to participate in a satra—setting the stage for a larger account connected with a major sacrificial gathering.