द्वैपायनह्रदे दुर्योधनान्वेषणम् / The Search for Duryodhana at Dvaipāyana Lake
हृद॑ चैवाहमाचक्ष॑ यं प्रविष्टो नराधिप: । तब मैंने उन लोगोंसे दुर्योधनका कुशल-समाचार बताया तथा दुर्योधनने मुझे जो संदेश दिया था, वह भी सब उनसे कह सुनाया और जिस सरोवरमें वह घुसा था, उसका भी पता बता दिया
hṛdaṁ caivāham ācakṣaṁ yaṁ praviṣṭo narādhipaḥ |
Санджая сказал: «Я также открыл, в какое именно озеро вошёл царь». В контексте Санджая сообщает собравшимся воинам, что передал весть о благополучии Дурьодханы, донёс доверенное ему послание и указал место озера, где Дурьодхана скрывался, — раскрытие, превращающее тайну в явь и приближающее последнюю, нравственно тягостную схватку в час, когда рушатся последние удерживающие узы войны.
संजय उवाच
The verse highlights how, in the breakdown of dharmic restraint during war, information itself becomes a weapon: revealing a hidden refuge can decide outcomes, raising ethical questions about truth-telling, loyalty, and the limits of righteous conduct in extreme conflict.
Sañjaya reports that he informed the others of the specific lake where Duryodhana had entered and was hiding, along with conveying Duryodhana’s welfare and message—setting the stage for the warriors to locate him and bring the conflict to its decisive end.