धृतराष्ट्र-संजय-संवादः — दुर्योधनस्य ह्रदप्रवेशः
Dhṛtarāṣṭra–Saṃjaya Dialogue: Duryodhana’s Entry into the Lake
इस प्रकार उस महासमरमें जब कौरवोंके पास बहुत थोड़ी सेना शेष रह गयी, तब हर्ष और उत्साहमें भरकर पाण्डव वीर उन सबको यमलोक पहुँचाने लगे ।।
sañjaya uvāca |
isaṃ prakāraṃ tasmin mahāsamare yadā kauravāṇāṃ samīpe bahu alpā senā śeṣābhavat, tadā harṣotsāhena pūrṇāḥ pāṇḍavavīrāḥ tān sarvān yamalokaṃ prāpayituṃ pravṛttāḥ ||
etasminn antare śūraḥ sauvāleyaḥ pratāpavān |
prāsena sahadevasya śirasi prāharad bhūśam ||
Санджая сказал: Так, в той великой битве, когда у кауравов осталось совсем малое число воинов, герои-пандавы, исполненные радости и обновлённого пыла, принялись отправлять их всех в царство Ямы. И тут же доблестный и могучий сын Субалы, Шакуни (Саувалея), тяжко поразил Сахадеву в голову своим копьём.
संजय उवाच
The verse underscores the grim moral atmosphere of war: when armies collapse, exhilaration and zeal can surge, yet the outcome remains death and accountability (symbolized by Yamaloka). It reflects the tension within kṣatriya-dharma—valor and duty in battle—while reminding that violence inevitably leads to mortality and consequence.
As the Kaurava forces are reduced to a small remainder, the Pāṇḍava warriors press the advantage with heightened enthusiasm. At that moment, Śakuni (called Sauvāleya), son of Subala, delivers a heavy spear-blow to Sahadeva’s head.