भीमसेनस्य कौरवसुतवधः तथा श्रुतर्वावधः
Slaying of Kaurava princes and the fall of Śrutarvā
वित्रेसुस्तावका: सैन्या: शकृन्मूत्रे च सुखु॒वुः पाण्डव-महारथी भीमसेनको गदा उठाये देख आपके सैनिक भयसे थर्रा उठे और मल- मूत्र करने लगे
sañjaya uvāca | vitrēsus tāvakāḥ sainyāḥ śakṛn-mūtre ca sukhuvuḥ | pāṇḍava-mahārathī bhīmasenaḥ gadām utthāya dṛṣṭvā tava sainyā bhayena tharatharāyantaḥ mala-mūtraṃ cakruḥ |
Санджая сказал: Увидев, как Бхимасена — великий колесничий-воин Пандавов — поднял свою палицу, твои войска охватил ужас. Подавленные страхом, они задрожали и даже утратили власть над собой, испуская кал и мочу. Эта картина показывает, как перед сокрушительной силой в войне рушатся и дисциплина, и достоинство.
संजय उवाच
The verse highlights how fear can strip away composure and self-control, showing that inner steadiness is as crucial as physical strength in war; overwhelming force can break morale and discipline, leading to humiliation and collapse.
Sanjaya reports to Dhritarashtra that when Bhima, the Pandava champion, lifted his mace, the Kaurava soldiers panicked, trembled, and in their terror even voided excrement and urine.