भीमसेनस्य कौरवसुतवधः तथा श्रुतर्वावधः
Slaying of Kaurava princes and the fall of Śrutarvā
भीमसेनस्तु तान् दृष्टवा नागान् मत्तगजोपम: । करेणादाय महतीं गदाम भ्यपतद् बली
bhīmasenas tu tān dṛṣṭvā nāgān mattagajopamaḥ | kareṇādāya mahatīṁ gadām abhyapatad balī ||
Санджая сказал: Увидев тех могучих воинов — по силе подобным слонам, — Бхимасена, сам словно опьяневший в боевой ярости слон, схватил в руку огромную палицу и ринулся вперёд с неудержимой мощью. Стих подчёркивает всплеск ратной решимости среди войны, когда личная доблесть и дисциплинированная ярость обращаются к неотложным требованиям долга на поле брани.
संजय उवाच
The verse underscores kṣatriya-dharma in its immediate, battlefield form: when confronted by formidable opponents, a warrior must act with courage and focused strength. Bhīma’s elephant-simile conveys controlled ferocity—power directed toward duty rather than personal cruelty.
Sañjaya describes Bhīmasena spotting powerful foes (likened to elephants). In response, Bhīma grabs a huge mace and rushes to engage them, signaling an imminent clash and emphasizing his characteristic might and aggressive momentum in combat.