Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

भीमसेनस्य कौरवसुतवधः तथा श्रुतर्वावधः

Slaying of Kaurava princes and the fall of Śrutarvā

कुर्वन्तस्तव पुत्रस्य शासन युद्धदुर्मदा: । रणभूमिमें उन्‍्मत्त होकर लड़नेवाले कितने ही युद्धाभिलाषी योद्धा उन घायलोंको वैसे ही छोड़कर आपके पुत्रकी आज्ञाका पालन करते हुए पुनः युद्धके लिये चल देते थे || १०६ || पानीयमपरे पीत्वा पर्याश्वास्य च वाहनम्‌

sañjaya uvāca |

kurvantastava putrasya śāsanaṃ yuddha-durmadāḥ |

raṇabhūmau unmatta iva laḍamānāḥ kecid yuddhābhilāṣiṇaḥ yodhāḥ tān ghāyitān tathāiva parityajya tava putrasya ājñāṃ pālayantaḥ punaḥ yuddhāya prayayur iti ||

pānīyam apare pītvā paryāśvāsya ca vāhanam |

putrān anye pitṝn anye punar yuddha-bhara-rocayan ||

Санджая сказал: «Опьянённые исступлением битвы, люди твоего сына исполняли его приказ. Многие воины, жаждущие сражения, бились на поле как безумные; оставляя раненых как есть, они повиновались велению твоего сына и снова шли к бою. Другие пили воду и давали коням перевести дух; затем, взяв снаряжение, возвращались сражаться. Многие воины утешали своих раненых родичей — сыновей и отцов — оставляли их в стане и вновь обращали помыслы к бремени войны».

पानीयम्water (to drink)
पानीयम्:
Karma
TypeNoun
Rootपानीय
FormNeuter, Accusative, Singular
अपरेothers
अपरे:
Karta
TypeAdjective
Rootअपर
FormMasculine, Nominative, Plural
पीत्वाhaving drunk
पीत्वा:
TypeVerb
Rootपा (पिबति)
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Active, Non-finite
पर्याश्वास्यhaving refreshed/relieved
पर्याश्वास्य:
TypeVerb
Rootपरि-आ-श्वस्
Formक्त्वा-लोप (absolutive/gerund, irregularly without -त्वा), Active, Non-finite
and
:
TypeIndeclinable
Root
वाहनम्mount/vehicle (horse, etc.)
वाहनम्:
Karma
TypeNoun
Rootवाहन
FormNeuter, Accusative, Singular
पुत्रान्sons
पुत्रान्:
Karma
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Accusative, Plural
अन्येothers
अन्ये:
Karta
TypeAdjective
Rootअन्य
FormMasculine, Nominative, Plural
पितॄन्fathers
पितॄन्:
Karma
TypeNoun
Rootपितृ
FormMasculine, Accusative, Plural
अन्येothers
अन्ये:
Karta
TypeAdjective
Rootअन्य
FormMasculine, Nominative, Plural
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
युद्धायfor battle
युद्धाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootयुद्ध
FormNeuter, Dative, Singular
अभिरोचयन्they desired/turned their liking (towards)
अभिरोचयन्:
TypeVerb
Rootअभि-रुच्
FormImperfect (लङ्), Third, Plural, Active

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
D
Duryodhana (implied by 'your son')
B
battlefield (raṇabhūmi)
C
camp (śibira)
W
water (pānīya)
M
mounts/horses (vāhana)