Shloka 38

नैष दास्यति नो राज्यमिति मे मतिरच्युत,“अच्युत! मैं समझता हूँ, यह अब भी हमें अपना राज्य नहीं देगा। तात! महात्मा विदुरने मुझसे अनेक बार कहा है कि “मानद! दुर्योधन जीते-जी राज्यका भाग नहीं लौटायेगा

naiṣa dāsyati no rājyam iti me matir acyuta |

Санджая сказал: «О Ачьюта, я твёрдо убеждён: он не отдаст нам нашего царства. Воистину, благородный Видура многократно говорил мне: пока Дурьодхана жив, он не вернёт даже доли владений».

not
:
TypeIndeclinable
Root
एषःthis (man)
एषः:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
दास्यतिwill give
दास्यति:
TypeVerb
Rootदा (दाने)
FormSimple Future (Luṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
नःto us
नः:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Dative, Plural
राज्यम्kingdom
राज्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootराज्य
FormNeuter, Accusative, Singular
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
मेmy
मे:
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive, Singular
मतिःthought, opinion
मतिः:
Karta
TypeNoun
Rootमति
FormFeminine, Nominative, Singular
अच्युतO Acyuta (Krishna)
अच्युत:
TypeNoun (proper epithet)
Rootअच्युत
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Acyuta (Kṛṣṇa)
V
Vidura
D
Duryodhana
R
rājya (kingdom)

Educational Q&A

Stubborn attachment to power and refusal to yield what is just (rājya-bhāga) blocks reconciliation and drives society toward ruin; wise counsel (Vidura’s) recognizes such adharma early and warns that peace cannot be built on an obstinate will.

Sañjaya addresses Kṛṣṇa (Acyuta), stating his firm belief that the opposing side—specifically Duryodhana—will not return the kingdom. He supports this by recalling Vidura’s repeated warnings that Duryodhana, while alive, will not restore even a portion of the realm.