Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

Chapter 23: Śakuni Reports, Kaurava Advance, and Arjuna’s Penetration of the Host

ततो युधिष्छिर: प्रेक्ष्य भग्नं स्‍्वबलमन्तिकात्‌ । अभ्यनादयदव्यग्र: सहदेव॑ महाबलम्‌,तब युधिष्ठिरने पास ही अपनी सेनामें भगदड़ मची देख शान्तभावसे महाबली सहदेवको पुकारा

tato yudhiṣṭhiraḥ prekṣya bhagnaṁ svabalam antikāt | abhyanādayad avyagraḥ sahadevaṁ mahābalam ||

Санджая сказал: «Тогда Юдхиштхира, увидев рядом своё войско, сломленное и обращённое в бегство, не смутился и позвал могучего Сахадеву.»

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः
युधिष्ठिरःYudhiṣṭhira
युधिष्ठिरः:
Karta
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रेक्ष्यhaving seen
प्रेक्ष्य:
Karma
TypeVerb
Rootप्र + ईक्ष्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral for gerund)
भग्नम्broken, routed
भग्नम्:
Karma
TypeAdjective
Rootभग्न
FormNeuter, Accusative, Singular
स्वबलम्his own army/force
स्वबलम्:
Karma
TypeNoun
Rootस्व + बल
FormNeuter, Accusative, Singular
अन्तिकात्from nearby, at close range
अन्तिकात्:
Apadana
TypeNoun
Rootअन्तिक
FormNeuter, Ablative, Singular
अभ्यनादयत्called out to, shouted to
अभ्यनादयत्:
Karta
TypeVerb
Rootअभि + नद्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
अव्यग्रःunagitated, calm
अव्यग्रः:
Karta
TypeAdjective
Rootअव्यग्र
FormMasculine, Nominative, Singular
सहदेवम्Sahadeva
सहदेवम्:
Karma
TypeNoun
Rootसहदेव
FormMasculine, Accusative, Singular
महाबलम्mighty-strong
महाबलम्:
Karma
TypeAdjective
Rootमहा + बल
FormMasculine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
Y
Yudhiṣṭhira
S
Sahadeva
P
Pāṇḍava army