Previous Verse
Next Verse

Shloka 373

अध्याय २२ — अमर्याद-युद्धवर्णन

Unrestrained Battle Description and Śakuni’s Rear Assault

सच तान्‌ प्रति संरब्ध: प्रत्ययोधयदाहवे । जैसे इन्द्रियाँ मूढ़ मनुष्यको पीड़ा देती हैं, उसी प्रकार वे पाँचों भाई कृपाचार्यको पीड़ित करने लगे। कृपाचार्य भी अत्यन्त रोषमें भरकर रणक्षेत्रमें उन सबके साथ युद्ध कर रहे थे

sa ca tān prati saṃrabdhaḥ pratyayodhayad āhave | yathendriyāṇi mūḍhaṃ manuṣyaṃ pīḍayanti tathā te pañca bhrātaraḥ kṛpācāryaṃ pīḍayām āsuḥ | kṛpācāryo 'pi atyanta-roṣeṇa pūritaḥ raṇakṣetre teṣāṃ sarvaiḥ saha yuddham akarot |

Санджая сказал: В ярости он двинулся на них и в сражении отбросил их. Как чувства мучают заблудшего человека, так эти пятеро братьев начали теснить и терзать Крипачарью. И сам Крипачарья, исполненный свирепого гнева, бился со всеми ними разом на поле брани.

saḥhe
saḥ:
Karta
TypePronoun
Roottad
FormMasculine, Nominative, Singular
tānthem
tān:
Karma
TypePronoun
Roottad
FormMasculine, Accusative, Plural
pratitowards/against
prati:
TypeIndeclinable
Rootprati
saṃrabdhaḥenraged, provoked
saṃrabdhaḥ:
Karta
TypeAdjective
Rootsaṃrabdha
FormMasculine, Nominative, Singular
pratyayodhayatmade (them) fight / fought against
pratyayodhayat:
TypeVerb
Rootyudh
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada, causative (ṇic): yodhayati 'causes to fight' with prefix prati-
āhavein battle
āhave:
Adhikarana
TypeNoun
Rootāhava
FormMasculine, Locative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Kṛpācārya (Kṛpa)
T
the five brothers (Pāṇḍavas)
B
battlefield (raṇakṣetra)
S
senses (indriyāṇi)

Educational Q&A

The verse uses an ethical simile: uncontrolled senses torment a deluded person, just as multiple opponents can overwhelm a warrior. It highlights how delusion and anger intensify suffering, implying the value of self-mastery even amid kṣatriya warfare.

Sañjaya describes Kṛpācārya being pressed hard by the five Pāṇḍava brothers in battle; enraged, Kṛpa counter-attacks and fights them all together on the battlefield.