Shloka 27

'ट्रोणाचार्य धृष्टद्युम्नके हाथसे मारे गये” यह बात जब मैं पांचालोंके मुखसे सुनता आ रहा हूँ, तब धृष्टद्युम्नका वध किये बिना जीवित नहीं रह सकता ।। स मे पितुर्वधाद्‌ वध्य: पञ्चाला ये च संगता: । विलापो भग्नसक्थस्य यस्तु राज्ञो मया श्रुत:

droṇācāryaḥ dhṛṣṭadyumnena haste mārītaḥ—iti vārttāṃ yadāhaṃ pañcālānāṃ mukhāt śṛṇomi, tadā dhṛṣṭadyumnasya vadhaṃ kṛtvā vinā jīvituṃ na śaknomi. sa me pitur vadhād vadhyaḥ, pañcālā ye ca saṅgatāḥ; vilāpo bhagnasakthasya yastu rājño mayā śrutaḥ.

Крипа сказал: «С тех пор как я слышу из уст панчалов: “Дроначарья, наш учитель, был убит собственной рукой Дхриштадьюмны”, я не могу жить, пока не убью Дхриштадьюмну. Он должен пасть от моей руки за убийство моего почитаемого наставника, что был мне как отец; и так же — панчалы, вставшие с ним заодно. Ибо я слышал плач царя, сломленного духом, и эта скорбь требует возмездия.»

सःhe/that (one)
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
मेof me / my
मे:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
पितुःof (my) father
पितुः:
TypeNoun
Rootपितृ
FormMasculine, Genitive, Singular
वधात्from/for the killing (death)
वधात्:
Apadana
TypeNoun
Rootवध
FormMasculine, Ablative, Singular
वध्यःto be slain / slayable
वध्यः:
TypeAdjective
Rootवध्य
FormMasculine, Nominative, Singular
पञ्चालाःthe Panchalas
पञ्चालाः:
Karta
TypeNoun
Rootपञ्चाल
FormMasculine, Nominative, Plural
येwho
ये:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
संगताःassembled / joined (together)
संगताः:
TypeAdjective
Rootसंगत
FormMasculine, Nominative, Plural
विलापःlamentation
विलापः:
Karta
TypeNoun
Rootविलाप
FormMasculine, Nominative, Singular
भग्नसक्थस्यof (him) whose thigh was broken
भग्नसक्थस्य:
TypeAdjective
Rootभग्नसक्थ
FormMasculine, Genitive, Singular
यःwhich/who
यः:
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
राज्ञःof the king
राज्ञः:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Genitive, Singular
मयाby me
मया:
Karana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormInstrumental, Singular
श्रुतःheard
श्रुतः:
TypeVerb
Rootश्रुत
FormMasculine, Nominative, Singular

कृप उवाच

K
Kṛpa
D
Droṇācārya (Drona)
D
Dhṛṣṭadyumna
P
Pañcāla (the Panchalas)
R
rājā (the king; contextually the Kuru king)

Educational Q&A

The verse foregrounds the moral tension between personal loyalty and grief-driven vengeance: Kripa frames retaliation as a duty arising from the killing of a revered elder (Drona), showing how war ethics can be overtaken by the demand for retribution.

In the Sauptika Parva, after the Kurus’ defeat, Kripa speaks among the remaining Kaurava allies and declares that he cannot live without killing Dhrishtadyumna, whom he holds responsible for Drona’s death, and he extends blame to the Panchalas who supported that act.