Shloka 7

तस्यैव तु मनुष्यस्य सा सा बुद्धिस्तदा तदा । कालयोगे विपर्यासं प्राप्यान्योन्यं विपद्यते,“किंतु समयके फेरसे उसी मनुष्यकी वही-वही बुद्धि विपरीत होकर परस्पर विरुद्ध हो जाती है

tasyaiva tu manuṣyasya sā sā buddhis tadā tadā | kālayoge viparyāsaṃ prāpyānyonyaṃ vipadyate ||

Но в том же самом человеке та же самая мысль, в разные мгновения, под сочетанием времени и обстоятельств, обращается в свою противоположность и вступает в противоречие сама с собой.

तस्यof that (man)
तस्य:
Sambandha
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
एवindeed/only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
तुbut/and
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
मनुष्यस्यof the man
मनुष्यस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootमनुष्य
FormMasculine, Genitive, Singular
साthat (she/that—referring to बुद्धिः)
सा:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Nominative, Singular
साthat very (same)
सा:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Nominative, Singular
बुद्धिःintellect/mind
बुद्धिः:
Karta
TypeNoun
Rootबुद्धि
FormFeminine, Nominative, Singular
तदाthen/at that time
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
तदाagain and again/at times
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
कालयोगेin the conjunction/operation of time (due to time’s influence)
कालयोगे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकालयोग
FormMasculine, Locative, Singular
विपर्यासम्perversion/reversal
विपर्यासम्:
Karma
TypeNoun
Rootविपर्यास
FormMasculine, Accusative, Singular
प्राप्यhaving attained/after reaching
प्राप्य:
TypeVerb
Rootप्र + आप्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral)
अन्योन्यम्mutually/one another
अन्योन्यम्:
TypeIndeclinable
Rootअन्योन्य
विपद्यतेbecomes adverse/comes to ruin; turns contrary
विपद्यते:
TypeVerb
Rootवि + पद्
FormLat (Present), Atmanepada, Third, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
M
manuṣya (a human being/person)

Educational Q&A

Even a person’s stable judgment can be overturned by the force of time and circumstance (kāla-yoga), producing viparyāsa—distorted discernment—so that one’s thoughts and decisions become internally contradictory and ethically unreliable.

Sañjaya comments on the instability of human resolve in the aftermath of catastrophic events: under the changing pressures of time, the same person’s intellect shifts and reverses, leading to conflicting impulses and actions—an observation fitting the tense, retaliatory atmosphere of the Sauptika episode.