Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

न क्ष॑स्यन्ते तथास्माभिर्जातु विप्रकृता हि ते । द्रौपद्याश्न॒ परिक्लेशं कस्तेषां क्षन्तुमहति

na kṣaṁsyante tathāsmābhir jātu viprakṛtā hi te | draupadyāś ca parikleśaṁ kas teṣāṁ kṣantum arhati ||

Дурьодхана сказал: «Они никогда не простят нас, ибо мы тяжко их обидели. А страдание, причинённое Драупади, — кто из них способен вынести это молча?»

not
:
TypeIndeclinable
Root
क्षम्यन्तेthey forgive / are forgiving
क्षम्यन्ते:
TypeVerb
Rootक्षम् (क्षमुँ सहने)
FormPresent, Atmanepada (passive-like usage), 3rd, Plural
तथाthus, in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
अस्माभिःby us
अस्माभिः:
Karana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Instrumental, Plural
जातुever, at any time
जातु:
TypeIndeclinable
Rootजातु
विप्रकृताःinsulted, wronged
विप्रकृताः:
TypeAdjective
Rootविप्रकृत (वि+प्र+कृ; 'ill-treated/insulted')
FormMasculine, Nominative, Plural
हिindeed, for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
द्रौपद्याःof Draupadī
द्रौपद्याः:
TypeNoun (proper)
Rootद्रौपदी
FormFeminine, Genitive, Singular
नुindeed? (emphatic/interrogative particle)
नु:
TypeIndeclinable
Rootनु
परिक्लेशम्distress, torment
परिक्लेशम्:
Karma
TypeNoun
Rootपरिक्लेश
FormMasculine, Accusative, Singular
कःwho?
कः:
Karta
TypePronoun
Rootकिम्
FormMasculine, Nominative, Singular
तेषाम्of them, among them
तेषाम्:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Genitive, Plural
क्षन्तुम्to endure, to forgive
क्षन्तुम्:
TypeVerb
Rootक्षम् (क्षमुँ सहने)
FormInfinitive (tumun)
अर्हतिis able/fit, can
अर्हति:
TypeVerb
Rootअर्ह्
FormPresent, Parasmaipada, 3rd, Singular

दुर्योधन उवाच

D
Duryodhana
D
Draupadī
P
Pāṇḍavas (implied by teṣām/te)