Śakrasya Divyā Sabhā
Indra’s Radiant Assembly Hall
एते सानुचरा: सर्वे दिव्यरूपा: स्वलंकृता: । उपासते महात्मानं देवराजमरिंदमम्,सिद्ध, देवर्षि, साध्यदेवगणण तथा मरुत्वानू--ये सभी सुवर्णमालाओंसे सुशोभित हो तेजस्वी रूप धारण किये एक साथ उस दिव्य सभामें बैठकर शत्रुदमन महामना देवराज इन्द्रकी उपासना करते हैं। वे सभी देवता अपने अनुचरों (सेवकों)-के साथ वहाँ विराजमान होते हैं। वे दिव्यरूपधारी होनेके साथ ही उत्तमोत्तम अलंकारोंसे अलंकृत रहते हैं
ete sānucarāḥ sarve divyarūpāḥ sv-alaṅkṛtāḥ | upāsate mahātmānaṃ devarājam ariṃdamam ||
Нарада сказал: «Все они, вместе со своими спутниками, сияющие в божественных обликах и прекрасно украшенные, сидят, собравшись в том небесном чертоге, и с благоговением воздают почести великодушному Индре — царю богов, сокрушителю врагов». Картина подчеркивает придворную этику почитания законной власти и превосходства: даже возвышенные существа поддерживают порядок дисциплинированным присутствием, украшенным достоинством и преданным служением космическому владыке.
नारद उवाच
The verse highlights an ethic of honoring rightful authority and maintaining cosmic and social order: even divine beings, though splendid and powerful, express disciplined reverence and service toward the legitimate sovereign (Indra), modeling humility, protocol, and devotion within a hierarchical court.
Nārada describes a celestial scene: numerous divine beings, accompanied by their attendants and adorned with heavenly ornaments, are gathered in a divine hall where they sit together and pay homage to Indra, the king of the gods, famed as a subduer of enemies.