Shloka 86

श्रेयान्‌ सुधन्वा त्वत्तो वै मत्त: श्रेयांस्तथाज्िरा: । माता सुधन्वनश्वापि मातृतः श्रेयसी तव । विरोचन सुधन्वायं प्राणानामी श्वरस्तव,“विरोचन! सुधन्वा तुमसे श्रेष्ठ है, उसके पिता अंगिरा मुझसे श्रेष्ठ हैं और सुधन्वाकी माता तुम्हारी मातासे श्रेष्ठ है। अब यह सुधन्वा ही तुम्हारे प्राणोंका स्वामी है!

kāśyapa uvāca |

śreyān sudhanvā tvatto vai mattaḥ śreyāṁs tathāṅgirāḥ |

mātā sudhanvanaś cāpi mātṛtaḥ śreyasī tava |

virocana sudhanvāyaṁ prāṇānām īśvaras tava ||

Кашьяпа сказал: «Судханва воистину превосходит тебя; и его отец, Ангира, превосходит меня. Мать Судханвы также превосходит твою мать. Потому, о Вирочана, этот Судханва — владыка самого твоего жизненного дыхания».

श्रेयान्better/superior
श्रेयान्:
Karta
TypeAdjective
Rootश्रेयस्
FormMasculine, Nominative, Singular
सुधन्वाSudhanvan (proper name)
सुधन्वा:
Karta
TypeNoun
Rootसुधन्वन्
FormMasculine, Nominative, Singular
त्वत्तःthan you/from you
त्वत्तः:
Apadana
TypePronoun
Rootत्वद्
Form—, Ablative, Singular
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
मत्तःthan me/from me
मत्तः:
Apadana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Ablative, Singular
श्रेयान्better/superior
श्रेयान्:
Karta
TypeAdjective
Rootश्रेयस्
FormMasculine, Nominative, Singular
तथाlikewise/so
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
अङ्गिराःAṅgiras (proper name; father of Sudhanvan)
अङ्गिराः:
Karta
TypeNoun
Rootअङ्गिरस्
FormMasculine, Nominative, Singular
माताmother
माता:
Karta
TypeNoun
Rootमातृ
FormFeminine, Nominative, Singular
सुधन्वनःof Sudhanvan
सुधन्वनः:
Sambandha
TypeNoun
Rootसुधन्वन्
FormMasculine, Genitive, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
मातृतःthan (your) mother/from the mother
मातृतः:
Apadana
TypeNoun
Rootमातृ
FormFeminine, Ablative, Singular
श्रेयसीbetter/superior
श्रेयसी:
Karta
TypeAdjective
Rootश्रेयस्
FormFeminine, Nominative, Singular
तवyour
तव:
Sambandha
TypePronoun
Rootत्वद्
Form—, Genitive, Singular
विरोचनO Virocana
विरोचन:
TypeNoun
Rootविरोचन
FormMasculine, Vocative, Singular
सुधन्वाSudhanvan
सुधन्वा:
Karta
TypeNoun
Rootसुधन्वन्
FormMasculine, Nominative, Singular
अयम्this (one)
अयम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Nominative, Singular
प्राणानाम्of (your) lives/breaths
प्राणानाम्:
Sambandha
TypeNoun
Rootप्राण
FormMasculine, Genitive, Plural
ईश्वरःlord/master
ईश्वरः:
Karta
TypeNoun
Rootईश्वर
FormMasculine, Nominative, Singular
तवof you/your
तव:
Sambandha
TypePronoun
Rootत्वद्
Form—, Genitive, Singular

कश्यप उवाच

कश्यप (Kāśyapa)
सुधन्वा (Sudhanvā)
विरोचन (Virocana)
अङ्गिरा (Aṅgirā)
सुधन्वा की माता (Sudhanvā’s mother)
विरोचन की माता (Virocana’s mother)
प्राण (prāṇa, life-breath)

Educational Q&A

The verse asserts a hierarchy of excellence (śreyas) grounded in recognized superiority—of a person and their lineage—and uses that hierarchy to establish legitimate authority: Virocana is told to accept Sudhanvā’s supremacy to the point of acknowledging him as ‘lord of his life-breaths,’ i.e., one whose command cannot be disregarded.

Kāśyapa addresses Virocana and formally declares Sudhanvā superior to him, then extends the comparison to their parents (Aṅgirā and the mothers). On that basis, Kāśyapa concludes that Sudhanvā holds decisive power over Virocana’s life, indicating a compelled submission or the settling of a contest by acknowledged superiority.